"Loading..."

홍보/뉴스

배너광고

공지·공고

게시물 상세보기로 제목, 작성일, 작성자, 첨부파일, 내용을 제공합니다.

[인력] 외국인근로자 숙식정보 제공 및 비용징수 관련 안내

작성일 2019-04-02 작성자 관리자

100

외국인근로자 숙식정보 제공 및 비용징수 관련 안내

1. 목적

당사자간 다툼을 예방하고 외국인근로자의 권익보호를 위하여, 사업주에 대해 근로계약서 상 숙식정보를 상세히 기재하도록 하고, 적정 수준의 숙식비 징수를 지도

2. 내용

사업주는 표준근로계약서에 기재된 금액의 범위에서 숙식비 징수 가능

숙식비는 근로자에게 임금 지급 후 사후 징수 하거나, 적법한 절차를 거친 경우 사전 공제할 수 있음 * 숙식비는 원칙적으로 사업주 부담 의무 없음

근로계약서에 숙소(제공 여부, 유형) 및 식사(식수) 제공 정보를 표기하고 상한 한도에 맞추어 근로자 부담액 명시

<작성예시> 175만원의 월급을 받는 근로자에게 단독주택 숙소를 제공하는 대가로 월 20만원을, 조식·중식·석식에 대한 대가로 월 10만원을 받는 경우

그림입니다.

원본 그림의 이름: CLP00000b7c08cd.bmp

원본 그림의 크기: 가로 806pixel, 세로 204pixel

월 상한금액 350천원(175만원×20%)의 범위에서 근로자에게 숙식비용을 부담하게 할 수 있음

사업주가 임금에서 숙식비용을 사전 공제하는 경우 근로자가 공제액 등을 명확히 이해할 수 있도록 자국어로 된 서면동의서를 제출받아야 함

* 사전공제 동의서(국적별) 제공: 외국인고용관리시스템(www.eps.go.kr) 자료실

(징수 상한액) 숙소형태, 식사제공 여부에 따라 상한액 차등적용

숙소 + 식사 제공

숙소만 제공

아파트, 단독, 연립다세대

그 밖의 임시 주거시설

아파트, 단독, 연립다세대

그 밖의 임시 주거시설*

월 통상임금의 20%

월 통상임금의 13%

월 통상임금의 15%

월 통상임금의 8%

ex) 근로계약 임금 월 175만원, 단독주택 숙소 + 식사 제공 시
: 175만원 × 20% = 350,000원 한도 내 공제가능

참고

 

사전 공제동의서 및 표준근로계약서

공제 동의서

사용자 () 근로계약 체결 시 약정한 임금을

외국인근로자 에게 매월 임금 지급시 다음과 같이 숙식비용을 제하고 지급하기로 한다.

공제 항목

ㅇ 숙박비 : 월 정액임금의 %를 공제한다.

ㅇ 식 비 : 월 정액임금의 %를 공제한다.

공제내역 교부

ㅇ 사용자는 매월 급여명세서에 공제항목을 기재하여 근로자에게 교부

외국인근로자 _________________ 본인은 상기의 임금에서 공제항목에 관하여 용자로부터 자세한 설명을 듣고 이를 충분히 검토자유로운 의사로 동의함을 확인하며 이에 서·날인합니다.

20 년 월 일

외국인근로자 (서명)

 

외국인근로자의 고용 등에 관한 법률 시행규칙 [별지 제6호의2서식] <개정 2017. 2. 28.>

 

표준근로계약서(농업ㆍ축산업ㆍ어업 분야)

Standard Labor Contract(For Agriculture, Livestock and Fishery Sectors)

(앞쪽)

아래 당사자는 다음과 같이 근로계약을 체결하고 이를 성실히 이행할 것을 약정한다.

The following parties to the contract agree to fully comply with the terms of the contract stated hereinafter.

사용자

Employer

업체명 Name of the enterprise

전화번호 Phone number

소재지 Location of the enterprise

성명 Name of the employer

사업자등록번호(주민등록번호)

Identification number

 

근로자

Employee

성명 Name of the employee

생년월일 Birthdate

본국 주소 Address(Home Country)

 

1. 근로계약기간

- 신규 또는 재입국자: ( ) 개월

- 사업장변경자: 년 월 일 ~ 년 월 일

* 수습기간: [ ]활용(입국일부터 [ ]1개월 [ ]2개월 [ ]3개월), [ ]미활용

신규 또는 재입국자의 근로계약기간은 입국일부터 기산함(다만,외국인근로자의 고용 등에 관한 법률18조의4에 따라 출국한 날부터 3개월이 지난 후 재입국한 경우는 입국하여 근로를 시작한 날부터 기산함).

1. Term of

Labor

contract

- Newcomers or Re-entering employee: ( ) month(s)

- Employee who changed workplace: from ( YY/MM/DD) to ( YY/MM/DD)

* Probation period: [ ]Included (for [ ]1 month [ ]2 months [ ]3 months from entry date), [ ]Not included.

For newcomers or re-entering employees, the labor contract will enter into effect from the entry date(but, the contract of employees who re-enter three months after departing from Korea in accordance with Article 18-4 of Act on Foreign Workers` Employment, etc. will enter into effect from the first day of work).

2. 근로장소

 

근로자를 이 계약서에서 정한 장소 외에서 근로하게 해서는 안 됨.

2. Place of

employment

 

The undersigned employee is not allowed to work apart from the contract enterprise.

3. 업무내용

- 업종:

- 사업내용:

- 직무내용: (재배작물 종류, 가축 종류, 연근해어업, 양식어업, 소금채취업 등 해야 할 일 등을 구체적으로 기재)

3. Description

of work

- Industry:

- Business description:

- Job description: (State the detailed working duties and responsibilities of the list of crops or livestock, costal fishery, aquiculture, salt harvesting)

4. 근로시간

- 시 분 ~ 시 분 - ( )시간

*로기준법63조에 따른 농림, 축산, 양잠, 수산 사업의 경우 같은 법에 따른 근로시간, 휴게, 휴일에 관한 규정은 적용받지 않음.

 

*In pursuant to the Article 63 of the Labor Standards Act, working hours,
recess hours, off-days
are not applied to
agriculture, forestry,
livestock breeding,
silk-raising farming
and marine product
businesses.

평소보다 근로시간의 변동 폭이 큰 농번기, 농한기(어업의 경우 성어기, 휴어기) 등의 경우 당사자가 협의하여 별도로 정할 수 있음.

4. Working

hours

- Regular working hours: from to - ( ) hours/month

Flexible working hours can be arranged and applied separately through consultation during peak seasons or off-seasons based on varied workloads.

5. 휴게시간

1일 분

5. Recess
hours

( ) minutes per day

6. 휴일

[ ] 1, [ ] 1, [ ] 2, [ ] 3, [ ] 기타 ( )

휴일은 정기적으로 부여하는 것을 원칙으로 하되, 부득이 한 경우 당사자가 협의하여 날짜를 조정할 수 있음.

농번기(성어기) : [ ] 1, [ ] 1, [ ] 2,
[ ] 3, [ ] 기타 ( )

210mm×297mm[백상지(80g/) 또는 중질지(80g/)]

(뒤쪽)

6. Holidays

[ ] 1 time/week, [ ] 1 time/month, [ ] 2 times/month,

[ ] 3 times/month [ ] etc. ( )

Holidays should be given on a regular basis, but under unavoidable circumstances, the employer and employee can change the date through consultation.

Peak seasons : [ ] 1 time/week, [ ] 1 time/month,
[ ] 2 times/month, [ ] 3 times/month, [ ] etc. ( )

 

7. 임금

1) [ ]시간급, [ ]일급, [ ]월급:

2) 상여금 및 수당: [ ]지급(상여금: , 수당: ), [ ]미지급

* 수습기간 중 임금 ( )

* 근로시간에서 정한 시간을 넘는 연장근로에 대해 시간당 ( )원을 지급함.

야간근로(당일 22:00~다음날 06:00)에 대해서는 시간급의 50%를 가산임금으로 지급해야 (상시근로자 4인 이하 사업장에는 해당되지 않음).

7. Payment

1) Wage: won / ([ ]Hour /[ ]Day /[ ]Month)

2) Bonus or extra pay: [ ]Paid, [ ]Unpaid

If paid, (bonus: won, extra pay: won)

* Wage during probationary employment period: won

* The employee will be paid at the overtime rate of ( ) won/hour.

A Night shift (from 10PM to 6AM on the next day) will be paid 50% more than the employee's ordinary rate (This is not applicable to businesses with 4 or less employees).

8. 임금 지급일

매월/매주 ( )/요일 다만, 임금 지급일이 공휴일인 경우에는 전날에 지급함.

8. Payment date

( ) of every month / every week. If the payment day falls on a holiday,
the payment will be made one day before the holiday.

9. 지급방법

[ ]직접 지급, [ ]통장 입금

사용자는 근로자 명의로 된 예금통장 및 도장을 관리해서는 안 됨.

9. Payment

methods

[ ] In person, [ ] By direct deposit transfer into the employee's account

The employer will not retain the bank book and the seal of the employee.

10. 숙식제공

1) 숙박시설 제공

- 숙박시설 제공 여부: [ ]제공 [ ]미제공

제공 시, 숙박시설의 유형([ ]아파트, [ ]단독주택, [ ]연립ㆍ다세대 주택,
[ ]아파트 또는ㆍ주택에 준하는 시설, [ ]그 밖의 임시 주거시설)

- 근로자 부담금액:

2) 식사 제공

- 식사 제공 여부: 제공([ ]조식, [ ]중식, [ ]석식), [ ]미제공

- 근로자 부담금액:

숙식제공의 범위와 근로자의 비용 부담 수준은 사용자와 근로자 간 협의(신규 또는 재입국자의 경우 입국 이후)에 따라 별도로 결정.

10. Accomo
-dations
and Meals

1) Provision of accommodation

- Provision of accommodation: [ ]Provided, [ ]Not provided

(If provided, type of accommodations: [ ]Apartment, [ ]House, [ ]Multiplex housing unit,
[ ] Apartment or House style accommodation, [ ]Other makeshift accommodations)

- Cost of accommodation paid by employee: won

2) Provision of meals

- Provision of meals: [ ]Provided([ ]breakfast, [ ]lunch, [ ]dinner), [ ] Not provided

- Cost of meals paid by employee: won

Accommodation arrangement and costs, including the amount paid by employee, will be determined by mutual consultation between the employer and employee (Newcomers and re-entering employees will consult with their employers after arrival in Korea).

11. 이 계약에서 정하지 않은 사항은근로기준법에서 정하는 바에 따른다.

11. Other matters not regulated in this contract will follow provisions of the Labor Standards Act.

년 월 일

____________ (YY/MM/DD)

 

사용자: (서명 또는 인)

Employer: (signature)

근로자: (서명 또는 인)

Employee: (signature)

 



목록
다음게시물 [안내] 동해시 야생멧돼지에서 돼지열병(CSF) 발생 따른 방역관리 철저
이전게시물 [인력] 숙련기능인력 점수제 농업분야 별도 쿼터 운영 안내
전화걸기